dat.ir

سخن روز:
در رویدادهای زمانه به راویان حدیث ما رجوع کنید چرا که ایشان حجت من بر شما و من حجت خدا بر ایشانم.   حضرت مهدی عجل الله تعالی فرجه

صفحه اصلی  |  شعب بانکها  |  آب و هوا  |  تقویم  |  لغتنامه  |  دیوان حافظ  |  قرآن - Quran  |  تنزیل  |  دیوان شمس  |  پخش زنده  |  آرشیوهای عکس  |  Download English News

علامت "عبارت" برای عین عبارت ، + برای و ، فاصله برای یا

FA
 

         1  2  3  4  5  6  7  8  9  10       بعدی »

(6236 / 50)       125 / 1

  • بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ   ﴿ 1 ﴾     جزء 1  

    به نام خداوند رحمتگر مهربان

    In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful


  • فاتحه : الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ   ﴿ 2 ﴾     جزء 1  

    ستایش خدایى را که پروردگار جهانیان ،

    Praise be to Allah, Lord of the Worlds,


  • فاتحه : الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ   ﴿ 3 ﴾     جزء 1  

    رحمتگر مهربان ،

    The Beneficent, the Merciful.


  • فاتحه : مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ   ﴿ 4 ﴾     جزء 1  

    [و ]خداوند روز جزاست.

    Owner of the Day of Judgment,


  • فاتحه : إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ    ﴿ 5 ﴾     جزء 1  

    [بار الها ]تنها تو را مى پرستیم ، و تنها از تو یارى مى جوییم.

    Thee (alone) we worship; Thee alone we ask for help.


  • فاتحه : اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ   ﴿ 6 ﴾     جزء 1  

    ما را به راه راست هدایت فرما،

    Show us the straight path,


  • فاتحه : صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ   ﴿ 7 ﴾     جزء 1  

    راه آنان که گرامى شان داشته اى ، نه[ راه ]مغضوبان ، و نه[ راه ]گمراهان.

    The path of those whom Thou hast favored; Not (the path) of those who earn Thine anger nor of those who astray.


  • بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ  
  • بقره : الم   ﴿ 1 ﴾     جزء 1  

    به نام خداوند رحمتگر مهربان الف ، لام ، میم .

    In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful Alif. Lam. Mim.


  • بقره : ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ   ﴿ 2 ﴾     جزء 1  

    این است کتابى که در[ حقانیت ]آن هیچ تردیدى نیست ،[ و ]مایه هدایت تقواپیشگان است:

    This is the Scripture whereof there is no doubt, a guidance unto those who ward off (evil).


  • بقره : الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ    ﴿ 3 ﴾     جزء 1  

    آنان که به غیب ایمان مى آورند، و نماز را بر پا مى دارند، و از آنچه به ایشان روزى داده ایم انفاق مى کنند،

    Who believe in the unseen, and establish worship, and spend of that We have bestowed upon them;


  • بقره : والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ    ﴿ 4 ﴾     جزء 1  

    و آنان که بدانچه به سوى تو فرود آمده ، و به آنچه پیش از تو نازل شده است ، ایمان مى آورند، و آنانند که به آخرت یقین دارند.

    And who believe in that which is revealed unto thee (Muhammad) and that which was revealed before thee, and are certain of the Hereafter.


  • بقره : أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ    ﴿ 5 ﴾     جزء 1  

    آنان برخوردار از هدایتى از سوى پروردگار خویشند، و آنان همان رستگارانند.

    These depend on guidance from their Lord. These are the successful.


  • بقره : إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ    ﴿ 6 ﴾     جزء 1  

    در حقیقت کسانى که کفر ورزیدند چه بیمشان دهى ، چه بیمشان ندهى بر ایشان یکسان است ،[ آنها ]نخواهند گروید.

    As for the disbelievers, whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not.


  • بقره : خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ    ﴿ 7 ﴾     جزء 1  

    خداوند بر دلهاى آنان ، و بر شنوایى ایشان مهر نهاده ، و بر دیدگانشان پرده اى است ، و آنان را عذابى دردناک است.

    Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their eyes there is a covering. Theirs will be an awful doom.


  • بقره : وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ   ﴿ 8 ﴾     جزء 1  

    و برخى از مردم مى گویند> :ما به خدا و روز بازپسین ایمان آورده ایم<، ولى گروندگان[ راستین ]نیستند.

    And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last Day, when they believe not.


  • بقره : يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ    ﴿ 9 ﴾     جزء 1  

    با خدا و مومنان نیرنگ مى بازند، ولى جز بر خویشتن نیرنگ نمى زنند، و نمى فهمند.

    They think to beguile Allah and those who believe, and they beguile nonesave themselves; but they perceive not.


  • بقره : فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ    ﴿ 10 ﴾     جزء 1  

    در دلهایشان مرضى است ، و خدا بر مرضشان افزود، و به[ سزاى ]آنچه به دروغ مى گفتند، عذابى دردناک[ در پیش ]خواهند داشت.

    In their hearts is a disease, and Allah increaseth their disease. A painful doom theirs because they lie.


  • بقره : وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ   ﴿ 11 ﴾     جزء 1  

    و چون به آنان گفته شود> :در زمین فساد مکنید<، مى گویند> :ما خود اصلاحگریم.

    And when it is said unto them: Make not mischief in the earth, they say: We are peacemakers only.


  • بقره : أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَكِن لاَّ يَشْعُرُونَ    ﴿ 12 ﴾     جزء 1  

    بهوش باشید که آنان فسادگرانند، لیکن نمى فهمند.

    Are not they indeed the mischief makers? But they perceive not.


  • بقره : وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاء أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاء وَلَكِن لاَّ يَعْلَمُونَ    ﴿ 13 ﴾     جزء 1  

    و چون به آنان گفته شود> :همان گونه که مردم ایمان آوردند، شما هم ایمان بیاورید<، مى گویند> :آیا همان گونه که کم خردان ایمان آورده اند، ایمان بیاوریم ؟ <هشدار که آنان همان کم خردانند، ولى نمى دانند.

    And when it is said unto them: Believe as the people believe, they say: Shall we believe as the foolish believe? Are not they indeed the foolish? But they know not.


  • بقره : وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُونَ    ﴿ 14 ﴾     جزء 1  

    و چون با کسانى که ایمان آورده اند برخورد کنند، مى گویند> :ایمان آوردیم< ، و چون با شیطانهاى خود خلوت کنند، مى گویند> :در حقیقت ما با شماییم ، ما فقط[ آنان را ]ریشخند مى کنیم.

    And when they fall in with those who believe, they say: We believe; but when they go apart to their devils they declare: Lo! we are with you; verily we did but mock.


  • بقره : اللّهُ يَسْتَهْزِىءُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ    ﴿ 15 ﴾     جزء 1  

    خدا[ است که ]ریشخندشان مى کند، و آنان را در طغیانشان فرو مى گذارد تا سرگردان شوند.

    Allah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly on in their contumacy.


  • بقره : أُوْلَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرُوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ    ﴿ 16 ﴾     جزء 1  

    همین کسانند که گمراهى را به[ بهاى ]هدایت خریدند، در نتیجه داد و ستدشان سود[ى به بار ]نیاورد، و هدایت یافته نبودند.

    These are they who purchase error at the price of guidance, so their commerce doth not prosper, neither are they guided.


  • بقره : مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لاَّ يُبْصِرُونَ    ﴿ 17 ﴾     جزء 1  

    مثل آنان ، همچون مثل کسانى است که آتشى افروختند، و چون پیرامون آنان را روشنایى داد، خدا نورشان را برد، و در میان تاریکیهایى که نمى بینند رهایشان کرد.

    Their likeness is as the likeness of one who kindleth fire, and when it sheddeth its light around him Allah taketh away their light and leaveth them in darkness, where they cannot see,


  • بقره : صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ    ﴿ 18 ﴾     جزء 1  

    کرند، لالند، کورند، بنابراین به راه نمى آیند.

    Deaf, dumb and blind; and they return not


  • بقره : أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاء فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصْابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ واللّهُ مُحِيطٌ بِالْكافِرِينَ    ﴿ 19 ﴾     جزء 1  

    یا چون[ کسانى که در معرض ]رگبارى از آسمان که در آن تاریکیها و رعد و برقى است[ قرار گرفته اند]، از[ نهیب ]آذرخش[ و ]بیم مرگ ، سر انگشتان خود را در گوشهایشان نهند، ولى خدا بر کافران احاطه دارد.

    Or like a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder and the flash of lightning. They thrust their fingers in their ears by reason of the thunder-claps, for fear of dead Allah encompasseth the disbelievers (in His guidance).


  • بقره : يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاء لَهُم مَّشَوْاْ فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّه عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ    ﴿ 20 ﴾     جزء 1  

    نزدیک است که برق چشمانشان را برباید، هر گاه که بر آنان روشنى بخشد، در آن گام زنند، و چون راهشان را تاریک کند،[ بر جاى خود ]بایستند، و اگر خدا مى خواست شنوایى و بینایى شان را برمى گرفت ، که خدا بر همه چیز تواناست.

    The lightning almost snatcheth away their sight from them. As often as it flasheth forth for them they walk therein, and when it darkeneth against them they stand still. If Allah willed, He could destroy their hearing and their sight Lo! Allah is Able to do all things.


  • بقره : يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ    ﴿ 21 ﴾     جزء 1  

    اى مردم ، پروردگارتان را که شما، و کسانى را که پیش از شما بوده اند آفریده است ، پرستش کنید، باشد که به تقوا گرایید.

    O mankind! Worship your Lord, Who hath created you and those before you, so that ye may ward off (evil).


  • بقره : الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشاً وَالسَّمَاء بِنَاء وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُواْ لِلّهِ أَندَاداً وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ    ﴿ 22 ﴾     جزء 1  

    همان[ خدایى ]که زمین را براى شما فرشى[ گسترده]، و آسمان را بنایى[ افراشته ]قرار داد، و از آسمان آبى فرود آورد، و بدان از میوه ها رزقى براى شما بیرون آورد، پس براى خدا همتایانى قرار ندهید، در حالى که خود مى دانید.

    Who hath appointed the earth a resting-place for you, and the sky a canopy; and causeth water to pour down from the sky, thereby producing fruits as food for you. And do not set up rivals to Allah when ye know (better).


  • بقره : وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ    ﴿ 23 ﴾     جزء 1  

    و اگر در آنچه بر بنده خود نازل کرده ایم شک دارید، پس اگر راست مى گویید سوره اى مانند آن بیاورید، و گواهان خود را غیر خدا فرا خوانید.

    And if ye are in doubt concerning that which We reveal unto Our slave (Muhammad), then produce a sura or the like thereof, and call your witnesses beside Allah if ye are truthful.


  • بقره : فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ وَلَن تَفْعَلُواْ فَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ    ﴿ 24 ﴾     جزء 1  

    پس اگر نکردید و هرگز نمى توانید کرد از آن آتشى که سوختش مردمان و سنگها هستند، و براى کافران آماده شده ، بپرهیزید.

    And if ye do it not and ye can never do it-en guard yourselves against the fire prepared for disbelievers, whose fuel is of men and stones.


  • بقره : وَبَشِّرِ الَّذِين آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً قَالُواْ هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ   ﴿ 25 ﴾     جزء 1  

    و کسانى را که ایمان آورده اند و کارهاى شایسته انجام داده اند، مژده ده که ایشان را باغهایى خواهد بود که از زیر[ درختان ]آنها جویها روان است .هر گاه میوه اى از آن روزى ایشان شود، مى گویند> :این همان است که پیش از این[ نیز ]روزى ما بوده <.و مانند آن[ نعمتها ]به ایشان داده شود، و در آنجا همسرانى پاکیزه خواهند داشت ، و در آنجا جاودانه بمانند.

    And give glad tidings (O Muhammad) unto those who believe and do good works; that theirs are Gardens underneath which rivers flow; as often as they are regaled with food of the fruit thereof, they say: This is what was given us aforetime; and it is given to them in resemblance. There for them are pure companions; there for ever they abide.


  • بقره : إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلاً مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلاً يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً وَيَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الْفَاسِقِينَ    ﴿ 26 ﴾     جزء 1  

    خداى را از اینکه به پشه اى یا فروتر[ یا فراتر ]از آن مثل زند، شرم نیاید .پس کسانى که ایمان آورده اند مى دانند که آن[ مثل ]از جانب پروردگارشان بجاست ، ولى کسانى که به کفر گراییده اند مى گویند> :خدا از این مثل چه قصد داشته است ؟[ <خدا ]بسیارى را با آن گمراه ، و بسیارى را با آن راهنمایى مى کند، و[لى ]جز نافرمانان را با آن گمراه نمى کند.

    Lo! Allah disdaineth not to coin the similitude even of a gnat. Those who believe know that it is the truth from their Lord; but those who disbelieve say: What doth Allah wish (to teach) by such a similitude? He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby; and He misleadeth thereby only miscreants;


  • بقره : الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ   ﴿ 27 ﴾     جزء 1  

    همانانى که پیمان خدا را پس از بستن آن مى شکنند، و آنچه را خداوند به پیوستنش امر فرموده مى گسلند، و در زمین به فساد مى پردازند، آنانند که زیانکارانند.

    Those who break the covenant of Allah after ratifying it and sever that which Allah ordered to be joined, and (who) make mischief in the earth: Those are they who are the losers


  • بقره : كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتاً فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ    ﴿ 28 ﴾     جزء 1  

    چگونه خدا را منکرید؟ با آنکه مردگانى بودید و شما را زنده کرد، باز شما را مى میراند[ و ]باز زنده مى کند،[ و ]آنگاه به سوى او بازگردانده مى شوید.

    How disbelieve ye in Allah when ye were dead and He gave life to you! Then he will give you death, then life again, and then unto Him ye will return.


  • بقره : هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ   ﴿ 29 ﴾     جزء 1  

    اوست آن کسى که آنچه در زمین است ، همه را براى شما آفرید، سپس به[ آفرینش ]آسمان پرداخت ، و هفت آسمان را استوار کرد، و او به هر چیزى داناست.

    He it is Who created for you all that is in the earth. Then turned He to the heaven, and fashioned it as seven heavens. And He is Knower of all things.


  • بقره : وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُواْ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاء وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ    ﴿ 30 ﴾     جزء 1  

    و چون پروردگار تو به فرشتگان گفت> :من در زمین جانشینى خواهم گماشت<،[ فرشتگان ]گفتند> :آیا در آن کسى را مى گمارى که در آن فساد انگیزد، و خونها بریزد؟ و حال آنکه ما با ستایش تو،[ تو را ]تنزیه مى کنیم ، و به تقدیست مى پردازیم <.فرمود> :من چیزى مى دانم که شما نمى دانید.

    And when thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to place a viceroy in the earth, they said: wilt Thou place therein one who will do harm therein and will shed blood, while we, we hymn Thy praise and sanctify Thee? He said: Surely I know that which ye know not.


  • بقره : وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاء كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاء هَؤُلاء إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ    ﴿ 31 ﴾     جزء 1  

    و[ خدا ]همه[ معانى ]نامها را به آدم آموخت ، سپس آنها را بر فرشتگان عرضه نمود و فرمود> :اگر راست مى گویید، از اسامى اینها به من خبر دهید.

    And He taught Adam all the names, then showed them to the angels, saying: Inform me of the names of these, if ye are truthful.


  • بقره : قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ   ﴿ 32 ﴾     جزء 1  

    گفتند> :منزهى تو !ما را جز آنچه[ خود ]به ما آموخته اى ، هیچ دانشى نیست ، تویى داناى حکیم.

    They said: Be glorified! We have no knowledge saving that which Thou hast taught us. Lo! Thou, only Thou, art the Knower, the Wise.


  • بقره : قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ فَلَمَّا أَنبَأَهُمْ بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ    ﴿ 33 ﴾     جزء 1  

    فرمود> :اى آدم ، ایشان را از اسامى آنان خبر ده <.و چون[ آدم ]ایشان را از اسماءشان خبر داد، فرمود> :آیا به شما نگفتم که من نهفته آسمانها و زمین را مى دانم ، و آنچه را آشکار مى کنید، و آنچه را پنهان مى داشتید مى دانم ؟

    He said: O Adam! Inform them of their names, and when he had informed them of their names, He said: Did I not tell you that I know the secret of the heavens and the earth? And I know that which ye disclose and which ye hide.


  • بقره : وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ   ﴿ 34 ﴾     جزء 1  

    و چون فرشتگان را فرمودیم> :براى آدم سجده کنید<، پس بجز ابلیس که سر باز زد و کبر ورزید و از کافران شد[ همه ]به سجده درافتادند.

    And when We said unto the angels: Prostrate yourselves before Adam, they fell prostrate, all save Iblis He demurred through pride, and so became a disbeliever.


  • بقره : وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا رَغَداً حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الْظَّالِمِينَ   ﴿ 35 ﴾     جزء 1  

    و گفتیم> :اى آدم ، خود و همسرت در این باغ سکونت گیر[ید]، و از هر کجاى آن خواهید فراوان بخورید، و[لى ]به این درخت نزدیک نشوید، که از ستمکاران خواهید بود.

    And We said: O Adam! Dwell thou and thy wife in the Garden, and eat ye freely (of the fruits) thereof where ye will; but come not nigh this tree lest ye become wrongdoers.


  • بقره : فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ   ﴿ 36 ﴾     جزء 1  

    پس شیطان هر دو را از آن بلغزانید، و از آنچه در آن بودند ایشان را به درآورد، و فرمودیم> :فرود آیید، شما دشمن همدیگرید، و براى شما در زمین قرارگاه ، و تا چندى برخوردارى خواهد بود.

    But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them from the (happy) state in which they were; and We said: Fall down, one of you a foe unto the other! There shall be for you on earth a habitation and provision for a tune.


  • بقره : فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ   ﴿ 37 ﴾     جزء 1  

    سپس آدم از پروردگارش کلماتى را دریافت نمود، و[ خدا ]بر او ببخشود، آرى ، او[ست که ]توبه پذیر مهربان است.

    Then Adam received from his Lord words (of revelation), and He relented toward him. Lo! He is the Relenting the Merciful.


  • بقره : قُلْنَا اهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ    ﴿ 38 ﴾     جزء 1  

    فرمودیم> :جملگى از آن فرود آیید .پس اگر از جانب من شما را هدایتى رسد ، آنان که هدایتم را پیروى کنند بر ایشان بیمى نیست و غمگین نخواهند شد.

    We said: Go down, all of you, from hence; but verily there cometh unto you from Me a guidance; and whoso followeth My guidance, there shall no fear come upon them neither shall they grieve.


  • بقره : وَالَّذِينَ كَفَرواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ   ﴿ 39 ﴾     جزء 1  

    و[لى ]کسانى که کفر ورزیدند و نشانه هاى ما را دروغ انگاشتند، آنانند که اهل آتشند، و در آن ماندگار خواهند بود.

    But they who disbelieve, and deny our revelations, such are rightful owners of the Fire. They will abide therein.


  • بقره : يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُواْ بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ    ﴿ 40 ﴾     جزء 1  

    اى فرزندان اسرائیل ، نعمتهایم را که بر شما ارزانى داشتم به یاد آرید، و به پیمانم وفا کنید، تا به پیمانتان وفا کنم ، و تنها از من بترسید.

    O Children of Israel! Remember My favor wherewith I favored you, and fulfil your (part of the) covenant, I shall fulfil My (part of the) covenant and fear Me.


  • بقره : وَآمِنُواْ بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُمْ وَلاَ تَكُونُواْ أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَناً قَلِيلاً وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ    ﴿ 41 ﴾     جزء 1  

    و بدانچه نازل کرده ام که موید همان چیزى است که با شماست ایمان آرید، و نخستین منکر آن نباشید، و آیات مرا به بهایى ناچیز نفروشید، و تنها از من پروا کنید.

    And believe in that which I reveal, confirming that which ye possess already (of the Scripture), and be not first to disbelieve therein, and part not with My revelations for a trifling price, and keep your duty unto Me.


  • بقره : وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ    ﴿ 42 ﴾     جزء 1  

    و حق را به باطل درنیامیزید، و حقیقت را با آنکه خود مى دانید کتمان نکنید.

    Confound not truth with falsehood, nor knowingly conceal the truth.


  • بقره : وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ    ﴿ 43 ﴾     جزء 1  

    و نماز را بر پا دارید، و زکات را بدهید، و با رکوع کنندگان رکوع کنید.

    Establish worship, pay the poor-due, and bow your heads with those who bow (in worship).


  • (6236 / 50)       125 / 1

             1  2  3  4  5  6  7  8  9  10       بعدی »

    قرآن
    Holy Quran

    [کل قرآن]
    [استخاره]

    [دریافت فونت]

    [001  فاتحه]
    [002  بقره]
    [003  آل عمران]
    [004  نساء]
    [005  مائده]
    [006  انعام]
    [007  اعراف]
    [008  انفال]
    [009  توبه]
    [010  یونس]
    [011  هود]
    [012  یوسف]
    [013  رعد]
    [014  ابراهیم]
    [015  حجر]
    [016  نحل]
    [017  اسراء]
    [018  کهف]
    [019  مریم]
    [020  طه]
    [021  انبیاء]
    [022  حج]
    [023  مؤمنون]
    [024  نور]
    [025  فرقان]
    [026  شعراء]
    [027  نمل]
    [028  قصص]
    [029  عنکبوت]
    [030  روم]
    [031  لقمان]
    [032  سجده]
    [033  احزاب]
    [034  سبا]
    [035  فاطر]
    [036  یس]
    [037  صافات]
    [038  ص]
    [039  زمر]
    [040  مؤمن]
    [041  فصلت]
    [042  شوری]
    [043  زخرف]
    [044  دخان]
    [045  جاثیه]
    [046  احقاف]
    [047  محمد(ص)]
    [048  فتح]
    [049  حجرات]
    [050  ق]
    [051  ذاریات]
    [052  طور]
    [053  نجم]
    [054  قمر]
    [055  رحمن]
    [056  واقعه]
    [057  حدید]
    [058  مجادله]
    [059  حشر]
    [060  ممتحنه]
    [061  صف]
    [062  جمعه]
    [063  منافقون]
    [064  تغابن]
    [065  طلاق]
    [066  تحریم]
    [067  ملک]
    [068  قلم]
    [069  حاقه]
    [070  معارج]
    [071  نوح]
    [072  جن]
    [073  مزمل]
    [074  مدثر]
    [075  قیامت]
    [076  دهر]
    [077  مرسلات]
    [078  نبا]
    [079  نازعات]
    [080  عبس]
    [081  تکویر]
    [082  انفطار]
    [083  مطففین]
    [084  انشقاق]
    [085  بروج]
    [086  طارق]
    [087  اعلی]
    [088  غاشیه]
    [089  فجر]
    [090  بلد]
    [091  شمس]
    [092  لیل]
    [093  ضحی]
    [094  انشراح]
    [095  تین]
    [096  علق]
    [097  قدر]
    [098  بینه]
    [099  زلزال]
    [100  عادیات]
    [101  قارعه]
    [102  تکاثر]
    [103  عصر]
    [104  همزه]
    [105  فیل]
    [106  ایلاف (قریش)]
    [107  ماعون]
    [108  کوثر]
    [109  کافرون]
    [110  نصر]
    [111  تبت (مسد)]
    [112  اخلاص]
    [113  فلق]
    [114  ناس]

    نمایش مورد در یک صفحه


    [Print Preview]


    جستجو در وب  |  درباره سایت  |  درباره ما  |  ارتباط با ما  |  ثبت در لینکهای شخصی
    © 2004, Samin Group. All Right Reserved.
    استفاده از منابع سایت با اجازه مالک معنوی اثر و ذکر منبع بلامانع است
    Powered by Samin Web Developers.
     
    dop dat atf atfpoint پارس سوکت
    Loaded in 0.06 seconds : unzipped 103.60 kb : zipped 18.811 kb

    .